■결혼의 기원 「結婚の起源」 〇----
(1693)
2013年に制作されたインディーズ系のエロチックサスペンス。
GYAOにて鑑賞。
男性忌避症だった主人公の女性が一転、彼女の処女を無理やり
奪った一人のプレイボーイの虜になってしまう。そして、彼に
強く執着するあまり、心のバランスを失った女性が、彼を自分
だけのものにするために恐ろしいワナをかける。
ブログ主の趣向には全く合わない映画だったが、印象に残る
シーンはあった。
△ブログ主なら「天然物の処女」「正真正銘の処女」くらいに訳すだろう
催眠療法士の女医が、主人公の女性が処女であることを語るシーン
だった。
このシーンで、ブログ主は韓国語の「100% 자연산 숫처녀」(直訳=
100%自然産の処女)の部分が、なかなか聞き取れなかった。
特にブログ主を困らせたのが、「天然産」、「天然もの」くらいを
意味する「자연산(自然産)」なる韓国式漢字語の部分だった。
たとえ文字を見ればすぐに理解できる韓国語であっても、耳から
入ってくる場合、すぐには聞き取れなかったり、あるいは全く
理解できないこともある。
ブログ主の場合、韓国で韓国語を使い生活しているわけでもない
ので、韓国語の習得において様々に限界があるのは事実だ。
こうして映画でも見ながら、陰気な修行(学習)をチマチマ
続けていくしかないだろう。
(終わり)
(1693)
2013年に制作されたインディーズ系のエロチックサスペンス。
GYAOにて鑑賞。
男性忌避症だった主人公の女性が一転、彼女の処女を無理やり
奪った一人のプレイボーイの虜になってしまう。そして、彼に
強く執着するあまり、心のバランスを失った女性が、彼を自分
だけのものにするために恐ろしいワナをかける。
ブログ主の趣向には全く合わない映画だったが、印象に残る
シーンはあった。
△ブログ主なら「天然物の処女」「正真正銘の処女」くらいに訳すだろう
催眠療法士の女医が、主人公の女性が処女であることを語るシーン
だった。
このシーンで、ブログ主は韓国語の「100% 자연산 숫처녀」(直訳=
100%自然産の処女)の部分が、なかなか聞き取れなかった。
特にブログ主を困らせたのが、「天然産」、「天然もの」くらいを
意味する「자연산(自然産)」なる韓国式漢字語の部分だった。
たとえ文字を見ればすぐに理解できる韓国語であっても、耳から
入ってくる場合、すぐには聞き取れなかったり、あるいは全く
理解できないこともある。
ブログ主の場合、韓国で韓国語を使い生活しているわけでもない
ので、韓国語の習得において様々に限界があるのは事実だ。
こうして映画でも見ながら、陰気な修行(学習)をチマチマ
続けていくしかないだろう。
(終わり)