△通町筋から望む熊本城
2014年5月の連休中、「ヲタク」と末っ子(中1)は、熊本に
住む長女(大2)のところに遊びに行った。
△通町筋を歩く姉妹
その折に撮影した写真の中から、例によってハングルを
ピックアップしてみた。
■小泉八雲熊本旧居
市内の商店街に食事に出た折り、目にした小泉八雲の
熊本旧居。
入館はしなかったが、4ヶ国語表示の案内板から韓国語部分を
記録。
■すき焼き屋の中国語・韓国語メニュー
上通(かみとお)りにすき焼き屋さんがあった。
いつかこういうお店で美味しいお肉が食べてみたい
ものだと思いつつ、ついつい店先をのぞいてみた。
すると、そこでちょっとだけおかしな韓国語表示を
発見。
こういう場合、やはり「한국말」はおかしいだろう。
「한국어」の方が自然だ。
■上通りアーケード街の注意書き
上通りアーケード街の入口(出口?)に置いてある
注意書きも4ヶ国語表示。
こうした何気ない表示からも、この界隈が外国人観光客を
強く意識した街づくりを進めていることがわかる。
■武蔵塚にハングルはなかった
それにしても残念だったのが、宮本武蔵の墓所の
一つと伝えられている武蔵塚公園だった。
公園内には日本語の案内表示しかなかった。
宮本武蔵と言えば、海外でもコアな武術ファンの中で人気を
集めているという剣豪である。
外国人観光客に武蔵をアピールするためにも、4ヶ国語表示が
欲しいところである。