11月15日、韓国の浦項市を震源地とするM5.4規模の地震が
発生した。韓国観測史上、2番目に大きい大規模地震だ。
△グーグル地図より
現在までの情報では、人命被害は出ていない模様だが、およそ
1200の住宅に大小の損壊被害が発生している。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■포항지진 부상자 62명·이재민 1537명…11명 치료중
浦項地震、負傷者62名・避難者1537名...11名入院治療中
(ニュース1 11月16日)
・포항지역 수능시험장 대상 긴급 안전점검
浦項地域大学センター試験場緊急安全点検
-略-
지진의 여파로 지붕 986곳이 파손되는 등 주택 1208동이
피해를 입었다. 이 가운데 주택 3곳은 전파되고 219곳은
반파됐다. 아울러 차량 38대도 파손됐다.
地震の影響で住宅3棟が全壊し、219棟が半壊するなど合計
1208棟の住宅が被害を受けた。最も多い被害は屋根等の破損で
986棟に及んだ。また、外壁の落下等により車両38台が破損した。
-略-
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
さて、現在の状況で、隣国の災害情報から韓国語を学ぶことの
是非はあるにしろ、関連報道の中で、「ヲタク」が初めて目(耳)に
する用語があったことは事実である。
一つは上記記事にもあるように、災害による家屋の全壊・半壊を、
韓国語では「전파(全破)・반파(半破)」と表現している。
また、もう一つ、「땅밀림」という専門用語にも今回初めて
接したが、これは日本語の「地滑り」に該当する。今回、周辺の
山地で6.5㎝の地滑りが確認され、麓の住民は緊急避難している。
(終わり)
野菜には水を ←ブログにはクリックを→