九州7県やJR九州など官民が一体となり、九州観光の
活性化を目指す目的で2005年に発足させた組織が、
「九州観光推進機構」。
最近、同機構が韓国のマスコミ関係者を招待し実施した
九州観光のPRツアーが、複数の韓国紙で報じられていた。
そうした報道こそが、PRツアーが目的としていた一つの
効果なのだろう。
ここでは、国民日報の関連記事を翻訳練習させてもらった。
九州に住む「ヲタク」ではあるが、こうした九州関連の情報を、
韓国メディアを通じて入手することが、けっこう多い。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■일본 큐슈지역 관광 안전
…하우스 텐보스, 훈젠온천 가볼만
九州観光は安全...ハウステンボス、雲仙温泉など魅力満点
(国民日報 5月27日)
△ハウステンボスと島原・雲仙
일본 큐슈 관광 추진위원회는 21일 원전사고가 일본
동북부의 후쿠시마현에서 일어난 일로 일본 전 지역이
위험하다는 오해를 불식시키기 위해 2박3일간 주요
언론사 초청 일본 큐슈지역 팸투어를 실시했다.
日本の九州観光推進機構は21日、日本の東北部の
福島県で原発事故が発生して以来、日本全域が危険で
あるかのように感じている韓国人の誤解を払拭するため、
2泊3日の日程で韓国のマスコミ関係者(※)を招待した
九州広報ツアーを実施した。
(※)CBSの関連報道によれば総勢6名
큐슈지역에는 네덜란드의 멋을 살린 ‘하우스 텐보스’와
지상에까지 온천수가 뿜어나오는 훈젠온천 휴양시설
등이 있어 교육연수 인센티브 및 가족단위 여행
지역으로 안성맞춤이다.
九州にはオランダの風景を模した長崎の「ハウステンボス」や
地上にまで温泉の水蒸気が噴き出ている島原の雲仙地獄
などがあり、各種団体の研修旅行や家族旅行にも最適の
観光地だ。
△鹿児島観光
원전사고가 난 후쿠시마현과 큐슈 사이의 거리는
후쿠시마현과 부산 사이의 거리와 비슷한 정도로
원전사고 영향이 전혀 없으며 최근엔 큐슈 후쿠오카
에서 가고시마까지 신간선도 개통되어 한층 편리해진
교통여건을 이용한 일본 큐슈 여행이 가능해졌다.
距離的に見て、原発事故が発生した福島県と九州は、
福島県とプサンと同じくらい離れており、放射能汚染の
影響は全く受けていない。また、最近、福岡と鹿児島を
結ぶ九州新幹線も開通し、便利になった最新の交通手段を
使った九州旅行も可能になった。
△「そんなことよりッ、ヲタクさんが、
今夜、組合の飲み会があったにも関わらず、
こんなに早く意気消沈して家に帰っている理由を、
下記の選択肢の中から正直に選んでください」
?ひいきにしている巨耳ママが、店(スナック)を
休んでいたから
?妻と2人の娘から、午後10時前に帰宅しないと
『絶対に許さない』と脅迫されていたから
?心密かに思いを寄せていた某コンビニの
美熟女店員が、ついに2人目の子を身ごもり、
店をやめたことで、心の支えを失ったから
?「禁煙うつ」の影響で、夜になると自分の部屋以外の
場所が恐くなっているから
△「? 見たいドラマがあったから」
(終わり)