Quantcast
Channel: 福岡発 コリアフリークなBlog
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4200

少女時代100万枚目前

$
0
0

「ヲタク」も密(ひそ)かに見つめている少女時代の日本
デビューアルバム「GIRL'S GENERATION」が、
リパッケージ版を合わせ、100万枚のセールスを突破する
勢いだとのこと。

どうやら、日本における少女時代の人気は「本物」だ。

つい先日も、「ヲタク」の住む街で、若者の運転する車の
カーステから大音量で流れてくる少女時代の曲を聴き、
彼女らの人気の高さを実感したばかりだが、それが数字で
裏付けられた形だ。

もはや、ユリは「ヲタク」だけのユリではなくなったことを
悟るべき時期が来たようだ。


△「最初っから、
オマエだけのユリなんて
どこにもいないんだヨッ!」

ここでは、少女時代の日本での大成功を心から祝福する
意味で、ニューシスの関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■소녀시대 일본음반, 100만장 돌파 초읽기…'경이'
少女時代、日本でCD販売100万枚突破目前...「驚異的」
(ニューシス 12月7日)


△一番左がユリ

아시아를 무대로 맹활약 중인 그룹 '소녀시대'의
일본 첫 정규앨범 '걸스 제너레이션'이 밀리언셀러
달성을 눈앞에 두고 있다.
アジアを舞台に大活躍中の女性歌手グループ「少女時代」の
日本デビューアルバム「GIRL'S GENERATION」が、
100万枚セールスの達成を目前にしている。

7일 산케이스포츠 등 일본 미디어에 따르면, 지난
6월 현지에서 발매된 '걸스 제너레이션'은 현재까지
85만장 이상이 팔려나갔다.
7日、サンケイスポーツなど日本メディアの報道によれば、
今年6月に日本で発売された「GIRL'S 〜」は、現在まで
85万枚以上のセールスを記録している。

28일 리패키지 앨범이 나올 예정이라 1집은 100만장을
넘어설 것이 확실시된다. 리패키지 앨범에는 신곡
'타임 머신'과 지난 10월 한국을 비롯해 세계에서
동시에 발표한 3집 타이틀곡 '더 보이스'의 일본어
버전 등이 추가된다.
28日発売予定のリパッケージ版と合わせ「GIRL'S 〜」の
セールスが100万枚を突破することがほぼ確実となった。
リパッケージ版には、新曲「Time Machine」と10月に韓国を
はじめ世界で同時発表された3rdアルバムのタイトル曲
「The Boys」日本語バージョンなどが追加収録される。

소녀시대의 앨범이 판매량 100만장을 넘길 경우
일본에 진출한 한국 그룹 중 첫 밀리언셀러 가수로
기록된다. 일본 가요계 전체에서도 올해 100만장
이상 팔린 앨범이 없어 현지에서도 예의주시하고 있다.
少女時代のアルバムが100万枚のセールスを突破すれば、
日本に進出した韓国人歌手グループとしては初の快挙となる。
今年、日本の歌謡界全体でも100万枚以上のセールスを
記録したアルバムはなく注目を集めている。

앞서 '걸스 제너레이션'은 일본의 음반유통체인
타워레코드가 올해 1월1일부터 11월30일까지 조사한
2011 K팝 앨범 판매 순위에서 1위를 차지했다.
先日、日本の大手音楽店タワーレコードが発表した
「2011・K-POPアルバム販売ランキング」(集計期間
1月1日〜11月30日)でも、「GIRL'S 〜」は1位を占めた。

소녀시대는 7일 후지TV 'FNS가요제'와 31일 NHK
'홍백가합전' 등 일본 주요 가요축제에 잇따라
출연한다.
少女時代は7日放送のフジテレビ「FNS歌謡祭」や31日
放送の「NHK紅白歌合戦」など、年末の日本で放送される
主要な歌番組に数多く出演する。





△「最近、ユリ、ユリって
ちょっと不愉快です」





(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


Viewing all articles
Browse latest Browse all 4200

Trending Articles