現地時間の7月3日、米CNNがソウル特派員のレポートを
通じ、韓国政府のネット検閲やメディア対策を批判的に
報じた。
もちろん、「ヲタク」が読んだのはCNNの報道を引用した
韓国メディアの「逆輸入」記事だ。
ここしばらく、韓国の政治から遠ざかっていた「ヲタク」の
関心を、久しぶりに政治の世界に引き戻してくれた
関連報道だったと言える。
現在、韓国ではMBC労組を中心に報道の自由(自立性)を
守るための闘争(ストライキ)が続いている。
そうした闘争に深い敬意を表するとともに心からのエールを
送る意味で、ここでは毎日経済新聞の関連記事を
翻訳練習させてもらった。
△「利敵行為」の罪に問われた韓国人写真家のパロディ(CNNより)
なお、同記事で「ソウルの検閲」として紹介された
CNNのレポートの原題は「South Korean ‘joke’
may lead to prison(韓国では『冗談』が元で
刑務所に行くことも)」。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■CNN "서울의 검열"…방송사 파업 사태 전해
CNN 「ソウルの検閲」..韓国TV局の長期スト報道
(毎日経済新聞 7月4日)
미국 CNN 방송이 한국에서의 표현의 자유 논란와
방송사 파업 사태를 주요 뉴스로 보도했다.
米CNN放送が、韓国の表現の自由をめぐる問題と
テレビ局の長期ストを主要ニュースとして報じた。
3일(현지시간) 미국 CNN방송은 '서울의 검열'이라는
제목으로 한국에서 정부가 표현의 자유를 억압하고
언론의 자유를 침해하고 있다는 비판이 일고
있다고 전했다.
3日(現地時間)、米CNN放送は「ソウルの検閲」と
題するレポートの中で、韓国では政府が表現の自由を
抑圧し言論の自由を侵害しているとの批判が起きて
いると伝えた。
CNN은 북한에 대한 장난스러운 트윗을 올렸다
국가보안법 위반 혐의로 구속됐던 사례를 소개
하며 이명박 대통령 취임 2년 만에 북한 찬양
내용을 인터넷에 올렸다가 기소된 사람이
5명에서 82명으로 늘었다고 보도했다.
CNNは、北朝鮮の公式ツイッターのコメントをお笑いネタと
してリツイート(フォロワーに送信)した韓国人男性が
国家保安法違反容疑で逮捕された事例を紹介しながら、
ネット上に北朝鮮を賛美する文章や画像などを掲載し
起訴された人が、イ・ミョンバク大統領就任当事の
年間5人から2年後には年間82人に急増したと報じた。
또 "한국의 주요 방송사 두 곳이 파업 중"이라며
이는 '낙하산 사장'이 정부에 비판적인 기사를
막고 있다는 이유 때문이라고 설명했다.
また、現在、韓国の主要テレビ局2社で起きている
労組の長期ストライキについて、政府の息のかかった
「天下り社長」が政府に対する批判的報道を押さえ込もうと
していることが原因だと解説した。
이어 "한국 정부가 언론의 자유가 침해 당했다는
지적을 부인했지만 공식적인 인터뷰는 거절했다"고
덧붙였다.
続けて、「韓国政府は、言論弾圧の指摘については
否定したが、CNNの公式インタビューには応じ
なかった」と報じた。
△「そんなことより、一日中雨が
降り続いた今日みたいな日には、
Y-JAPANのこの曲が聴きたく
なりますよね。うふ」
△「わかりやすいうそを書くな!
今日は、雨なんか降ってないだろが!」
(終わり)