韓国メディアでは、韓国内で起きた日本人の観光客や
駐在員、留学生らにまつわる事件事故がちょくちょく
報道されている。
そして、そのほとんどは、通常、日本メディアではニュースに
ならないようなものばかりだ。
今回はそうした記事の中から、プサンのあるホテルの
客室トイレで亡くなられた日本人観光客のご不幸に
ついて取りあげて見る。
正直、人様の不幸事をブログネタにする不謹慎さには、
「ヲタク」自身、大いに気が引けた。
しかし、2日間ほど迷ったあげく、結局、故人のご冥福を
心からお祈りしつつ、あえて、記録に残させてもらう
ことにした。
実は、死亡した日本人観光客の第一発見者は同室に
いっしょに宿泊していたBさん(複数の韓国メディア)だった
のだが、各メディアにおけるBさんの人物像に関する
報道の差(食い違い)がどうにも気になってしまい、活字に
せずにはおれなくなったのだ。
・・ ・・ ・・
?ニューシスの記事では単に「B(49)씨」
=「Bさん(49)」
?連合ニュースの記事では「한국인 B(49·여)씨」
=「韓国人のBさん(49、女性)」
?釜山日報の記事では「B(19) 양」
=「韓国人女性のBさん(19)」
・・ ・・ ・・
複数の関連報道から、どうやら、Bさんが韓国人女性で
あることは間違いないようだが、はたして年齢が49歳
なのか19歳なのか、正確なことは全くわからない。
△「そんなことにこだわるな!」
ここでは、事故が起きた地元の地域紙である釜山日報
から、関連記事を翻訳練習させてもらった。
なお、不思議なことには、どの記事も亡くなった日本人
観光客「Aさん」の性別を明らかにはしていないが、
「ヲタク」は、この「Aさん」を「男性」と判断した。
△「え?一体、そう判断する根拠は
どこにあるんですか?」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■일본인 관광객 호텔 객실서 숨진 채 발견
日本人観光客、ホテルの客室で死亡を発見される
(釜山日報 1月22日)
22일 오전 3시 10분께 부산 동구 범일동 모 호텔 객실
화장실에서 일본인 관광객 A(63) 씨가 숨진 채
발견됐다.
22日午前3時10分頃、プサン市内のホテルの客室
トイレで、日本人観光客の男性(63)が死亡して
いるのが発見された。
경찰에 따르면 A 씨는 21일 오후 10시께 일행과 술을
마신 뒤 호텔에서 잠을 자던 중 숨졌다. 당시 함께
투숙하고 있던 B(19) 양이 오전 3시 30분께 A 씨가
보이지 않아 화장실에 가보니 변기에 앉은 상태로
머리를 숙이고 사망한 것을 찾아내 경찰에 신고했다.
警察によれば、男性は21日午後10時頃、友人らと
お酒を飲んだ後、ホテルで寝ている間に死亡したものと
見られている。事故当時、同じ客室で寝ていた韓国人
女性のBさん(19)が、午前3時30分頃男性がいない
ことに気づきトイレをのぞいてみると、男性が便器に座り
うつむいたままの状態で死亡しているのを発見し
警察に通報した。
경찰조사 결과 일본 나가노현에 살고 있던 A 씨는
21일 오후 친구 3명과 함께 2박3일 일정으로 한국에
입국했으며 이날 오후 6시께부터 지인 등 6명과
함께 인근에서 술을 마신 뒤 헤어졌다.
警察の調べによると、XXX県に住所のあるこの男性は、
21日午後、友人ら3人とともに2泊3日の日程で韓国に
入国し、同日午後6時頃から知人ら6人とともに
ホテル近くでお酒を飲んだ後、別れてホテルに戻った。
경찰은 A 씨가 음주 후 심장마비로 사망한 것으로
보고 지인들을 상대로 정확한 사인을 조사 중에 있다.
警察は男性が飲酒後、心臓まひの発作を起こし死亡した
ものと見て、現在、知人らから詳しい事情を聞いている。
(終わり)