Quantcast
Channel: 福岡発 コリアフリークなBlog
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4196

男性型脱毛と韓国語

$
0
0
末っ子はかわいいものだ。

現在、小学校3年生。

思春期を前に、徐々に「ヲタク」に対しても反抗的でなまいきな
態度を取るようになっている彼女だが、まだまだ愛嬌がある。

その末っ子が、ある店で広告用のカードをもらってきた。


△末っ子がくれたカード(表)

「男性型脱毛症」の相談カードだ。


△末っ子がくれたカード(裏)

カードの裏には、ちゃんと漢字で「ヲタク」の名前を記入して
くれていた。

もちろん、からかい半分だ。

末っ子がこのカードを「ヲタク」に手渡す時、中3の長男は、
健気(けなげ)にも末っ子を注意していた。

セリフは省く。

ところで、人前でも使いやすいこの「男性型脱毛(症)」なる用語。

今回の一件をきっかけに、韓国語でも全く同じ漢字語を使った
「남성형탈모(증)/男性型脱毛(症))」なる用語が、広く
一般的に多用されている事実を知った。


△ネイバーニュースにおける「男性型脱毛」検索結果の一部

ちなみに、「HAGE」、あるいは「HAGE-ATAMA」という
日本語に対応する韓国語は「대머리」。


△「一見、かわいらしいピンク色のローマ字表記に、
屈折したコンプレックスがよく表れている」
「哀れなり・・・」

日本語でも韓国語でも、あまり大きな声で口にするのは
やめてほしい単語である。





△「って言うか、コンプレックスを持つ
中年男って・・・、私、嫌いじゃない。うふ」



(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)

Viewing all articles
Browse latest Browse all 4196

Trending Articles