Quantcast
Channel: 福岡発 コリアフリークなBlog
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4205

4ヶ国語の工事案内

$
0
0



この秋、実家の母親のお見舞いに単身プサンに渡っていた妻が、
10日ぶりに博多港に帰って来た。


△国際ターミナルの3階テラス

「ヲタク」は末っ子(中2)と愛犬を連れ、例によってターミナルまで
妻を迎えに行った。


△国際ターミナルの3階テラスから博多ふ頭を望む末っ子

少し早めにターミナルについたので、犬の散歩を兼ね、
同じ中央ふ頭にあるクルーズ船ターミナルを見物に行った。


△国際ターミナルの3階テラスから見たクルーズ船

ふ頭には、この日も、巨大なクルーズ船が停泊していた。

■新しいクルーズ船ターミナル

中央ふ頭の北側では、前回、見物した時に比べ、クルーズ船の
乗船客を迎え入れる環境が、随分整備されていた。


△尻尾をたらしてビビり気味の愛犬

そこそこの規模の「クルーズセンター」も新設されていた。



■工事案内におかしなハングル

クルーズセンター周辺では、現在も工事が進められている。



さすがは福岡市と言うべきか。



工事の案内文もしっかり4ヶ国語で表示されていた。



ただ、全く残念なのは韓国語表示の2行目だ。

공사에 안전이 1위로 고수하다.

とは・・・

直訳すれば、「工事に安全が1位に固守する」。

どういう経過をたどれば、2行目だけこんなデタラメな
韓国語になってしまうのか、不思議でならない。



なお、この日は、箱崎ふ頭にも巨大なクルーズ船が停泊していた。

はたして、中国人観光客は、この日も博多の街で「爆買い」してくれた
のであろうか。



(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


Viewing all articles
Browse latest Browse all 4205

Trending Articles