近年の中国人観光客の激増に伴い、韓国語の中に、新しく「유커」
(游客:中国人観光客)や「싼커」(散客:中国人個人客)などの
中国語由来の外来語が根付きつつあることは、当ブログでも何度か
紹介した。(韓国のユコとサンコ)
今回は、近年の中国という国家自体の大躍進に伴い、韓国語に新しく
定着しつつある「굴기(崛起)」なる漢字語表現を紹介する。
△「崛起」のネイバーニュース検索より
この中国語の概念語は、近年における中国の急激で大規模な
「躍進」や「発展」を背景に、中国の政治家やメディアが好んで
使っている中国語表現が紙面を通じてストレートに韓国語の
中に入ってきたもので、現在のところ、中国語音ではなく
「굴기」という韓国式の漢字音で普及しつつある。
△「굴기」のネイバーニュース検索より
例によって、ネイバーニュースの見出し・本文検索の結果から、その
辺の事情がよくわかる用例の一部を記録しておいた。
ちなみに、現代においては、韓国語でも日本語でも決して一般的な
漢字語ではない、この「崛起」という表現自体は、けっこう由緒
正しい歴史を持っている。
△朝鮮王朝実録データベースの検索より
デジタル朝鮮王朝実録でも、非常に少ないとは言え、使用例が確認
できるし、日本語辞典のデジタル大辞泉にも掲載されている。
(終わり)
↧
中国の「崛起」と韓国語
↧