連合ニュースが、3月29日、30日と2日連続でプサンの桜の名所を
フォトニュースで取り上げていた。
後学のため、翻訳練習させてもらった。
一説には桜(ソメイヨシノ)の木の寿命は約60年。
とすれば、現在、プサンで花を咲かせている桜の木は、そのほとんどが
韓国独立後に植樹されたものとみてよい。
意外な気もするが、桜の花に、日本に勝るとも劣らぬくらいに大きな
愛情を注いでいる唯一の外国が、ほかならぬ韓国なのだ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■부산 벚꽃터널 장관
釜山の桜トンネル 壮観
(連合ニュース 3月29日)
부산에 봄비가 내린 29일 벚꽃 관광명소인 수영구 남천동에 벚꽃이
꽃망울을 터뜨려 봄을 알리고 있다. 남천동 벚꽃은 지난해보다 이틀
빠른 22일 개화했고 4월초 만개할 것으로 보인다.
釜山に春雨が降った29日、釜山の桜の名所である水営区南川洞で
見事に咲いた桜が春の訪れを告げている。南川洞の桜は昨年より
2日早い22日に開花した。4月初めの満開が予想されている。
・・ ・・ ・・ ・・
■"봄맞이 부산 벚꽃길 걸어요"
春を迎えた釜山で桜並木を歩く
(連合ニュース 3月30日)
30일 오후 부산 사상구 삼락생태공원 벚꽃길에서 나들이객들이 만발한
벚꽃을 구경하며 봄 날씨를 만끽하고 있다.
30日午後、プサン市沙上区の三楽生態公園の桜並木で行楽客らが
満開の桜の花を見物しながらおだやかな春の陽気を満喫している。
(終わり)