Image may be NSFW. Clik here to view.
일본에서 수입되는 농수축산물에 대한 방사능 검사가 강화 된 가운데 29일 오후 서울 가락동 수산물시장에서 보건 환경연구원 직원들이 휴대용 방사능 측정기로 농수산물에 대한 방사능 오염 여부를 검사하고 있다. 日本から輸入される農水産物に対する放射能検査が強化 される中、29日午後、ソウル市カラク洞の水産物市場で 保健環境研究所の職員らが、携帯用放射能測定器で日本産の タイに対し放射能検査を実施している。
Image may be NSFW. Clik here to view.
우리나라 법과 매우 비슷한 일본법을 통해 한국법을 더 잘 알 수 있도록 하는 신간 ‘일본법’(신조사 펴냄)이 출간됐다. 韓国の法律と非常によく似た日本法を学ぶことで、韓国の 法律がさらによくわかるようになる新刊「日本法」(新潮社)が 出版された。
한국과 일본은 세상에서 가장 가까운 두 나라다. 옛날에는 일본이 한국을 통해 한국과 중국의 문물을 받아들였다고 한다면, 19세기 후반 이후에는 한국이 일본을 통해 서양 문물을 받아들였다. 韓国と日本は世界でも最も近しい関係にある。古代において、 日本が韓国を通じ韓国や中国の文化を吸収したとすれば、 19世紀後半以降は、韓国が日本を通じ西欧の文化を 吸収した。
19세기 말 원치 않게 이뤄진 법문화의 근대화는 한국 법문화의 바탕을 송두리째 새로 규정지었다. 19世紀末、(日本の手により)不本意に行われた韓国の 法律制度の近代化は、韓国の法律制度の根本を 根こそぎ作り変えてしまった。
현재 두 나라에서 사용 중인 법률용어는 7할 이상이 같다. 법전에 실린 법률의 경우도 태반이 대동소이하다. 그럼에도 등잔불 밑이 어둡다고, 우리말로 된 일본법 개설서는 도무지 보이지 않는 현실이다. 現在、日韓で使われている法律用語の7割以上が同じだ。 法律の条文も大同小異で似たり寄ったりだ。それにも かかわらず、韓国語で書かれた日本法の概説書は、 これまでほとんど存在しなかった。
‘일본법’은 이러한 문제의식을 바탕으로 출간됐다. 「日本法」は、こうした問題意識をもとに出版された。
이 책이 추구하는 목적은 우리나라 관점에서 일본법을 소개하는 것과 일본법 자체를 소개하는 것, 그리고 한국법의 실상을 더 잘 알기 위한 도구로서 일본법을 소개하는 것이다. この概説書のねらいは3つある。まず、韓国の視点から 日本法を紹介すること。次に、日本法自体を紹介すること。 そして、最後に、韓国の法律の実像をより正確に知る ための道具としての日本法を紹介することだ。
이 세 가지 목적을 통해 한국법이 일본법과 얼마나 같고 다른지, 앞으로는 어떻게 전개될 것인지, 어떤 분야에서 비교되는지, 어떻게 일제 잔재를 청산할 수 있을지를 가늠해볼 수 있다. この3つのねらいを通じ、韓国法と日本法の共通点と相違点、 今後の韓国法の展開、日韓法の比較分野、日本統治時代の 残滓清算の取り組みのあり方などについて、おおよそのことが 理解できるようになる。
-中略-
정종휴 편저. 605쪽. 3만 원. チョン・ジョンヒュ編著。605ページ。3万ウォン(約2300円)。
■[일본 대재앙]미 국민의 최대 관심사는 일본 대지진 [東日本大震災] 目下、米国民の最大関心事は日本の大震災 (アジアトゥデイ 3月31日)
최근 미국인의 최대 관심사는 일본 대지진인 것으로 나타났다. 最近のアメリカ人の最大関心事は日本で発生した大震災 であることがわかった。
미국 여론조사기관 퓨리서치센터는 30일(현지시간) 지난 24일부터 사흘간 약 1000명을 대상으로 여론조사를 실시한 결과, 응답자의 57%가 가장 관심있는 뉴스 로 일본 대지진을 꼽았다고 밝혔다. アメリカの非営利調査機関、ピュー・リサーチセンターは、 24日から26日までの3日間、約1000人のアメリカ人を 対象に「現在、最も関心のあるニュース」を質問したところ、 回答者の57%が「日本の大地震」を挙げたと30日(現地時間)、 発表した。
연합군의 리비아 대공습은 자국군이 참여하고 있음에도 불구하고 겨우 15%의 응답자 만이 관심을 갖고 있다고 답했다. 이어 원유가격 급등(11%), 경제(5%)가 뒤를 이었다. 「連合軍のリビア大空襲」については、自国の軍隊が参加して いるにも関わらず、最大関心事に選んだ回答者は15%に とどまっており、以下、「原油価格の高騰」(11%)、「経済」 (5%)などが後に続いた。
퓨리서치센터는 또 리비아 공습이 시작된 뒤 이와 관련된 보도가 4% 내외에 그쳤으며 일본 지진 관련 보도는 15%에 그치고 있다면서 국민의 관심과 미국 언론 보도에 큰 차이가 보이고 있다고 지적했다. また、ピュー・リサーチセンターは、現在、アメリカの報道全体に 占めるリビア空襲関連報道の割合は4%前後に過ぎず、日本の 大地震関連報道も15%にとどまっているなど、アメリカ国民の 関心事とアメリカメディアの報道に大きなずれがあると指摘した。
이에 앞서 지난 15일 뉴스 전문채널 CNN은 일본 대지진 쓰나미 동영상이 자사 웹페이지 조회수에서 신기록을 수립했다고 밝혔다. 一方、CNNは15日、日本の大津波を報じたニュース映像が、 自社のホームページ上でクリック数の新記録を樹立したと 発表した。
CNN.COM이 온라인에 게재한 대지진 쓰나미 피해 동영상은 미국 내에서 4500만명, 해외에서 1500만명, 총 6000만명 이상이 시청한 것으로 나타나 지난 2008년 대선에서 버락 오바마 후보가 승리했을 당시의 조회수 1200만명을 훌쩍 뛰어넘은 것으로 나타났다. CNN.COMがオンライン上に掲載した日本の大津波のニュース 映像は、アメリカ国内で4500万人、国外で1500万人の あわせて6000万人以上が視聴し、2008年の大統領選挙で バラク・オバマ候補が勝利を収めたニュース映像のクリック数、 1200万人を大幅に上回ったことがわかった。
CNN은 이에 대해 "일본 대지진에 미국인들이 높은 관심을 보이고 있다는 증거"라고 밝혔다. CNNは、こうした結果について、「日本の大地震にアメリカ人が 大きな関心を示している証拠」だとしている。
■[일본發 방사능 공포] 한국인 유학생 대거 귀국… 도쿄 코리아타운 구인난 [日本発放射能の恐怖] 韓国人留学生、大挙帰国...東京コリアタウンで求人難 (東亜日報 4月1日)
대지진과 지진해일(쓰나미), 원전사고 여파로 도쿄 코리아타운이 휘청거리고 있다. 아르바이트를 하던 한국인 유학생이 대거 귀국한 후 돌아오지 않아 일할 사람을 못 구하고 있는 것. 신오쿠보(新大久保)에 있는 150여 한국 음식점 가운데 30여 곳이 종업원 부족으로 영업을 제대로 하지 못하는 실정이다. 大地震と大津波、原発事故などの影響で東京コリアタウンが 揺れている。アルバイトをしていた韓国人留学生が、大挙、 帰国したまま戻って来ず、人手不足に陥っているのだ。 新大久保にある150店あまりの韓国料理店の中で30店 ほどの店が、人手不足により営業に支障をきたしている状況だ。
대형 음식점 ‘대사관’의 홍성엽 사장은 “본점과 분점을 합쳐 아르바이트를 하던 유학생 50여 명 가운데 절반 이상이 대지진 후 한국으로 돌아갔다”며 “영업시간을 줄이고 1, 2층 가운데 2층을 운영하지 않는 등의 축소 영업으로 대응하고 있다”고 말했다. 음식점도 보유하고 있는 H슈퍼마켓은 아르바이트생 250명 가운데 180여 명이 무더기로 도쿄를 떠났다. 매장 운영이 어려워진 업주가 복귀 지시를 내렸지만 30∼40명이 돌아왔을 뿐이다. 大手韓国料理店「大使館」のホン・ソンヨプ社長は、「本店と 支店あわせて、アルバイトの留学生が50人ほどいたが、 大地震後、半数以上が韓国に帰国した。現在、営業時間を 短縮したり、2階フロアーの営業を停止し1階フロアーだけで 営業するなど、全体的に営業を縮小する形で対応している」と 語った。料理店も保有するHスーパーマーケットは、アルバイト 250人のうち、実に180人あまりが大挙、東京を離れた。 売り場の営業を維持することが難しくなり、社長が戻って 来るよう指示を出したが、現在まで、戻ってきたのは 30〜40人にすぎないとのこと。
유학생 의존도가 절대적인 일본어 학원도 직격탄을 맞았다. 일부는 폐원 위기에 처한 것으로 알려졌다. 한국인이 운영하는 소규모 가게와 호텔, 가라오케 등도 대부분 인력난에 허덕이고 있다. 일손이 달리자 평소 900엔(약 1만2000원) 정도였던 시급이 1000엔 이상으로 뛴 곳도 있다. 留学生への依存度が高い日本語学校も、大きな打撃を 受け、一部の学校は閉校の危機に直面している。また、 韓国人が経営する小規模店舗やホテル、カラオケ店なども、 ほとんどが人手不足に悩んでいる。こうした求人難の中、 大地震前は900円ほどだった時給を、1000円以上に 上げる店も出ている。
■“일본 힘내라” 대만 912억원 모금 「がんばれ!日本」台湾が70億円の募金 (中央日報 4月2日)
・“加油! 日本”(자유! 르번, '일본 힘내라'라는 뜻의 중국어) 「加油!日本」(チャヨウ!リーベン、中国語で「がんばれ日本」)
대만에서 일본 돕기 열풍이 거세다. 정치권·재계·연예계 등 각계각층이 자기 가족을 돕듯이 발벗고 나섰다. 지난달 말까지 대만 국민이 모은 구호성금은 24억 대만달러(약 912억원)다. 또 가장 먼저 400t의 구호물자를 일본에 보냈다. 台湾で日本支援の雰囲気が高まっている。政界や財界、 芸能界をはじめ各界各層で、多くの台湾人が、まるで 自分の家族を助けるような気持ちで日本支援に取り組んで いる。3月末時点で集まった募金の額は24億台湾ドル (約70億円)。また、世界で最も早く400トンの救援物資を 日本に送った。
마잉주(馬英九) 대만 총통부터 일본 돕기에 뛰어들었다. 마 총통은 여야 입법위원(국회의원)들과 함께 하루치 봉급을 기부하고 지난달 17, 18일 열린 일본 돕기 모금 TV 생방송에 출연했다. 台湾の馬英九総統自らも日本支援に乗り出した。馬総統は、 与野党の国会議員とともに1日分の月給を寄付し、3月17、 18日の2日間にわたって放送された日本支援募金を募る チャリティーTVの生放送にも出演した。
100여 명의 연예인이 참가한 모금 생방송에서는 지난달 18일 밤 4시간 동안 모금한 금액만 7억8000만 대만달러 (약 296억원)에 달했다. 대만의 인기그룹 F.I.R은 일본을 응원하는 노래 '빌리브(Believe)'를 발표했다. 일부 시민단체는 피해주민들에게 종이학 접어보내기 운동도 벌이고 있다. 100人以上の芸能人が参加した日本支援募金チャリティー TVでは、3月18日夜の4時間だけで7億8000万台湾ドル (約23億円)にも上る募金が集まった。台湾の人気グループ、 F.I.Rは日本を応援する歌「Believe」を発表した。一部の 市民団体は、被災地に千羽鶴を送る運動も行っている。
대만 국민들이 일본 돕기에 적극 나선 건 1999년 9월 대만 대지진(2400여 명 사망) 때 큰 도움을 준 일본에 은혜를 갚아야 한다는 공감대가 확산됐기 때문이다. 대만의 뿌리 깊은 친일(親日) 정서도 한몫하고 있다는 분석이다. 대만은 50년간(1895~1945년)의 일본 식민지 경험에 대한 평가가 중국·한국과 달리 긍정적이다. 식민지 경험으로 국가의 기반을 만들 수 있었다는 인식이 강하다. 台湾人の積極的な日本支援の一つの理由として、1999年 9月の台湾大地震(死亡者2400人以上)の時、大きな支援を 受けた日本に恩返しがしたいという気持ちがある。また、 もともと、台湾には親日感情を持つ人が多いという理由もある。 台湾では、50年(1895〜1945年)にわたった日本の 植民地統治に対する評価が、中国や韓国と異なり好意的だ。 植民地経験により「国家」(近代社会)の基盤が築かれた という認識が強い。
대만의 일본 돕기에 일본도 감동하고 있다. 일본 인터넷 에는 “은혜를 갚기 위해 대만산 제품을 사용하자”는 등의 댓글이 올라오고 있다. 중국의 환구시보는 “일본 네티즌들이 '대만은 세계 최고의 민족'이라는 반응을 보이고 있다”며 “대지진을 계기로 대만과 일본의 관계가 더욱 가까워질 것”이라고 보도했다. 台湾の日本支援には日本人も感動している。日本の インターネット上の掲示板には、「恩返しに台湾産の製品を 購入しよう」などと呼びかける書き込みも寄せられている。 中国の環球時報は、「日本のネットユーザーらは『台湾人は 世界最高の民族だ』などの反応を示している。大震災を きっかけに台湾と日本の関係が、一層深まることが予想 される」と報じた。
■대한민국 남성 흡연율 왜 줄어들지 않는걸까? 韓国の高い男性喫煙率、低下しないのはなぜ? (ニューシス 4月3日)
-略-
대한민국은 '남성 흡연공화국'이라고 할 만큼 성인남성의 흡연율이 선진국에 비해 높은 편이다. 韓国は、先進国に比べ、「男性喫煙王国」と呼んでもいい ほど、喫煙率が高い。
최근 3년 동안 우리나라의 성인 남성 흡연율은 줄지 않은 것으로 조사됐다. 様々な努力にもかかわらず、韓国の成人男性喫煙率は、 この3年間、低下していないことがわかった。
질병관리본부가 지난 달 31일 발표한 '2010 지역사회 건강조사' 결과에 따르면 광역자치단체들의 남성 흡연율은 43.3%∼52.7%로 OECD(경제협력개발기구) 국가 평균 28.4%보다 훨씬 높았다. 疾病管理本部が3月31日公表した「2010年地域社会 健康調査」の結果によれば、広域自治団体(※)の男性 喫煙率は43.3〜52.7%で、OECD(経済協力開発機構) 諸国の平均値28.4%を大きく上回っている。
(※)合計で16団体。1特別市、6広域市、8道、1特別自治道。
특히 제주(52.3%)와 강원(52.7%)의 흡연율이 가장 높아 국내 대표적인 '골초' 지역인 것을 조사됐다. 광주가 43.3%로 가장 낮고 전북 44.1%, 서울 44.2%이 뒤를 이었다. 特に江原道(52.7%)と済州道(52.3%)の男性喫煙率が 目だって高く、韓国を代表する「ヘビースモーカー」道である ことがわかった。逆に韓国で最も男性喫煙率が低いのは 光州市の43.3%で、次いで全羅北道(44.1%)、 ソウル(44.2%)の順に低かった。
정부의 다양한 금연정책에도 불구하고 성인 남성의 흡연율이 줄지 않는 이유는 무엇일까. 政府の様々な禁煙政策にもかかわらず、成人男性の 喫煙率が下がらないのはなぜだろう?
최근 국회 보건복지위원회를 통과한 '국민건강증진법 일부개정법률안'은 이번 달에 국회 법제사법위원회에서 논의될 예정이다. 先日、国会の保健福祉委員会を通過した「国民健康増進法の 一部改正案」は、今月、国会の法制司法委員会で論議される 予定だ。
그러나 개정안에는 ▲담뱃갑 포장의 흡연경고그림 도입이 제외되고 ▲일정 규모 이상의 시설만 전체 금연 구역으로 지정 ▲실제로 간접흡연의 피해가 큰 150? 미만(약 45평)의 소규모 식당은 금연구역 지정에서 제외됐다. しかし、今回の改正案では、▲タバコの箱へ喫煙の害を 警告する写真を印刷することは先送りされ、▲一定規模 以上の施設だけを全面禁煙区域に指定し、▲実際に 受動喫煙の被害が大きい150?(約45坪)未満の小規模 食堂などは、禁煙区域の指定から除外されている。
김은지 금연운동협의회 사무총장은 "우리나라 남성이 흡연율을 낮추기 위해서는 정부가 모든 공용시설을 전면 금연구역으로 지정하고 담뱃갑에 경고사진을 포함하는 등 비가격정책 뿐만 아니라 담뱃값 인상이라는 가격정책을 포괄적으로 시행해야 한다"고 강조했다. 禁煙運動協議会のキム・ウンジ事務総長は、「韓国人男性の 喫煙率を下げるためには、政府が全ての公共施設を全面 禁煙区域に指定したり、タバコの箱に喫煙の害の写真を印刷 するなどの政策を進めるとともに、価格の引き上げも含め、 包括的に進めなければならない」と強調する。
김 총장은 "정부가 단호하게 액션을 취해야 한다. 가격정책이나 비가격정책 어느 하나만 찔끔찔끔 단계적으로 하는 것이 아니라 동시에 해야 한다"면서 "흡연자들에게 걷어드린 국민건강증진기금을 건강보험 재정 적자를 메우는 데만 쓰지 말고 흡연자들이 금연할 수 있도록 금연 자체예산을 많이 늘려야 한다"고 지적했다. また、キム事務総長は、「政府が断固としたアクションを 取らなければならない。価格引き上げと価格面以外での 取り組みを別々に、しかもチビチビ段階的に行うのではなく、 同時に行うべきだ。喫煙者たちの負担による国民健康増進 基金を、健康保険財政の赤字の補填だけに使うのではなく、 喫煙者の禁煙をサポートする予算をもっと増やすべきだ」と 指摘した。
-略-
김 사무총장은 "흡연자들에게만 담배를 강제로 못 피우게만 할 것이 아니라 끊고 싶은데 못끊는 흡연자들을 도와줘야 한다"면서 "금연에 효과가 좋은 바레니클린, 부프리피온 등 금연치료제에 의료보험 급여 적용이 시급하다"고 말했다. さらに、キム事務総長は「喫煙者にタバコを強制的に吸わせない ようにするだけではなく、タバコをやめたいのにやめられない 喫煙者を助けてあげなくてはならない。禁煙に効果の高い バレニクリンやブプロピオンなど、錠剤タイプの禁煙治療剤への 医療保険の適用を急ぐ必要がある」と語った。
Image may be NSFW. Clik here to view. △「いくら、禁断症状で心身に 変調をきたしているとは言え、 オレを無視するのは許さない」
Image may be NSFW. Clik here to view. △「私を忘れるのも許しません」
최근 고등학교 배정 작업이 끝났다. 하지만 딸은 자신이 가고 싶어했던 고교를 선택받지 못해 기분이 상했다. 희망 고교는 집에서 가깝고 그 학교에서 실시한 학력경시 대회에서 딸이 우수한 성적으로 3년간의 수업료까지 장학금으로 지급받게 돼 있었기 때문이다. 그러니 본인 의사와 상관 없이 다른 학교로 배정받은 딸의 마음이 어찌 편할까. 最近、釜山では高校振り分け作業が終わった。しかし、私の 娘は、自分が行きたかった高校には入れず、落胆している。 希望する高校は家からも近く、その高校が実施した中学生 対象の学力コンクールで娘は優秀な成績を上げ、3年間の 授業料も奨学金受給の形で免除されることになっていた からだ。そういう事情もあったので、本人の希望とは関係なく 他の高校に振り分けられた娘の気持ちを思うと不憫で ならない。
현재 고교평준화 제도에서는 추첨에 의한 학교 배정으로 학생 본인의 학교 선택권이 제한돼 있다. 광역 학군과 지역 학군에서 2개교 씩 지원하게 돼 있으나 지원 희망자가 많은 학교는 결국 추첨으로 배정하기 때문에 지원 학교에 추첨되지 않은 학생은 본인 선택과 관계없이 학교를 배정받는다. 고교평준화 취지에는 공감하지만 성적이 좋은 학생이 원하는 학교에 진학할 수 있도록 일정비율은 성적에 따라 학생을 선발했으면 한다. 現行の学校群制度では、抽選による学校決定により 生徒本人の学校選択権が制限されている。広域学校群と 地域学校群からそれぞれ第1志望、第2志望の2校ずつ 記入できるようになってはいるが、志願者が多い高校は、 結局、(中学校の内申成績でカットライン以上の層の志願者を) 抽選で選ぶので、抽選にもれた志願者は、本人の選択とは 関係なく、第1志望以外の学校に振り分けられてしまう。 学校群制度の趣旨には賛成しているが、成績優秀な生徒が 希望する高校に進学できるように、定員の一定割合は、 内申成績の上位から順に生徒を選抜してはどうかと思う。
그렇게 하면 일반 인문계 고교에도 자극 요인이 되어 고교평준화에 따른 학력 하향을 어느 정도 보완할 수 있고 중학생들도 자신이 원하는 학교의 지원율이 높으면 더 열심히 공부하지 않을까 싶다. そうすれば、一般の普通高校にも刺激になり、学校群制度に よる学力低下問題も、ある程度、補完できるし、中学生も 自分が行きたい高校の志願率が高ければ、もっと一生懸命、 勉強するようになるのではないだろうか。
곽규현·부산 금정구 カク・○○/プサン市金井区
Image may be NSFW. Clik here to view. △「この4月から上の子2人が 高校生になったから、韓国の 高校に関心を持ち始めたわけだな」 「わかりやすい中年男よのう・・・」
Image may be NSFW. Clik here to view. △「ヲタクさんに、そんな 大きな子どもがいるなんて 信じられない・・・」 「そう言えば、この前、ある若い女性から、 まだ独身みたいだって言われて、 喜んでましたね。うふふふ。ばかみたい」
1일 경기도 고양시 일산 킨텍스에서 '2011 서울 모터쇼'가 개막해 10일 간의 대장정에 올랐다. 1日、京畿道高陽市のKINTEX(韓国国際展示場)で 「2011・ソウルモーターショー」が開幕した。
타타대우 상용차 부스에서 인도에서만 판매하는 나노 모델을 선보이고 있다. タタ大宇商用車のブースでは、現在、インドでのみ販売 されている軽自動車の「ナノ」が展示されている。
Image may be NSFW. Clik here to view.
'진화, 바퀴 위의 녹색혁명'이라는 주제로 8개국 139개 업체가 참가한 이번 서울 모터쇼는 4월 1일부터 10일까지 일산 킨텍스에서 열린다. 「進化、タイヤの上のグリーン革命」をテーマに、8カ国 139のメーカーが参加した今回のソウルモーターショーは、 4月1日から10日までの日程で高陽市KINTEXで開催される。
Image may be NSFW. Clik here to view. △「そんなことより、禁煙1ヶ月達成、 おめでとうございます。うふ」
Image may be NSFW. Clik here to view. △「え?今度生まれてくるとしたら、 大型トラックの運転手になって、 こんな曲でも聞きながら、九州自動車道を 駆け抜けたいッだと?」
젊은이들이 많이 쓰는 언어 가운데 '간지난다'가 있다. '간지나는 옷' '간지 스타일' 등 주로 패션과 관련해 사용 되는 말이다. 최근에는 '간지나는 노래' '간지나는 축구' '간지나는 이름' '간지나는 차' 등 분야를 가리지 않고 마구 쓰이고 있다. 若者がよく使う言葉に、「カンジが出る」(かっこいい)という 表現がある。「カンジの出る服」、「カンジ・スタイル」など、 主にファッションと関連して使われる表現だ。最近では、 「カンジの出る歌」、「カンジの出るサッカー」、「カンジの出る 名前」、「カンジの出る車」など、分野や対象を選ばず、多用 されている。
'간지난다'는 사전에 없는 말이다. 감각·느낌 등을 뜻하는 일본어 '간지'(感じ, かんじ)에서 왔다는 것이 일반적 견해다. 의류 등에서 '일본풍 느낌이 온다' 등의 뜻으로 쓰기 시작한 말이 '멋지다' '폼난다' 등으로 의미가 변한 것으로 보인다. 「カンジが出る」は、辞典にはない表現だ。フィーリングや 感覚を意味する日本語の「カンジ(感じ)」に由来する表現だと 見るのが定説だ。元々、ファッションなどで、「日本風の感じが する」くらいの意味で使われ始めたこの表現が、「すてきだ」、 「かっこいい」などの意味に転化したものと思われる。
'간지난다'는 일본어에서 유래하긴 했지만 원래 의미대로 쓰이는 것도 아닌 어정쩡한 말이다. 정확한 뜻이 없다 보니 여기저기 적당히 갖다 붙이는 경향이 있다. '간지 나는 아이디어' '간지나는 장래희망' 등이 이런 경우다. 모호한 용어에 의지하다 보면 어휘력과 사고력도 제한 될 수밖에 없다. 「カンジが出る」は日本語に由来する言葉ではあるが、 元々の日本語の意味通りに使われているわけでもなく、 実に不明瞭であいまいな言葉だ。そして、正確な意味も ないので、いろんな場面で適当に使い回される傾向がある。 「カンジの出るアイデア」、「カンジの出る将来の希望」などの 表現がそれだ。不明瞭であいまいな用語に頼ってしまうと、 語彙力や思考力が制限されてしまうことにもなる。
'간지난다'는 특히 청소년들이 동질감과 친밀감을 느끼는 말로 많이 쓰고 있다. TV 오락 프로그램에서 경쟁적으로 사용하면서 일상에서도 빈도가 늘어나는 추세다. 우리말을 두고 외래어나 정체불명의 말을 쓸 필요가 없다. '간지 난다'는 '멋지다' '폼난다' 등 우리말로 적절히 표현하는 것이 바람직하다. 「カンジが出る」は、特に青少年らが同質感や仲間意識を 共有するための言葉として多用されている。最近では、 テレビの娯楽番組などで競うように使い始め、日常生活での 使用頻度も高まってきた。しかし、ちゃんとした韓国語表現が あるにもかかわらず、何も外来語や正体不明の言葉を使う 必要はないのだ。「カンジが出る」は、「モッチダ(すてきだ)」、 「ポムナンダ(かっこいい)」などの適切な韓国語で表現する ことが望ましいと言えよう。
Image may be NSFW. Clik here to view. △「そんなことより、オマエは、ちゃんと 標準語が話せないと聞いたことがあるが、 それは本当の話か?」
전국 최대의 벚꽃 축제인 제49회 군항제가 열리고 있는 경남 창원시 진해구 여좌천 일대에 화사한 벚꽃이 절정에 달하는 등 시가지 전체가 벚꽃 천지다. 韓国最大のさくら祭りである「第49回軍港祭」が開催されて いる昌原市鎮海区では、余佐(ヨジャ)川周辺のさくらが満開を 迎えるなど、市街地全体がさくらの花で覆われている。
Image may be NSFW. Clik here to view. △「非武装地帯では、北九州方言を話す 中年男が人気です」 「なぜって?たぶん・・・、『ばい』とか 『ちゃ』とか『ちょる』っていう特徴的な 語尾が、母性本能をくすぐるからだと思います。 うふふふ」
서울 금천구가 구청 직원들을 대상으로 모금한 일본 대지진 이재민 돕기 성금의 80%를 독도 지킴이 활동에 지원하기로 결정했다는 소식이 인터넷에서 큰 화제를 모으고 있다. ソウル市クムチョン(衿川)区が、区役所職員らを対象に募った 日本大震災被災地救援募金のうち80%を、独島(竹島)守護 活動支援に回すことを決めたとのニュースが、ネット上で 大きな話題を集めている。
금천구(구청장 차성수)는 5일 3월 구청 직원들이 모은 일본 대지진 이재민 돕기 성금 1200만원 가운데 20%만 일본에 지원하고 80%는 독도 지킴이 활동에 쓰기로 결정했다고 밝혔다. クムチョン区(チャ・ソンス区長)は、区役所職員らが3月に 募金した東日本大震災被災地救援のための義援金、 1200万ウォン(約92万円)のうち20%をそのまま 日本支援に使い、80%は独島(竹島)守護活動に使うことを 決めたと5日、発表した。
이 같은 방침은 일본이 독도를 자국 영토라고 날조한 내용을 모든 중학교 교과서에 채택하는 등 한국에 적대적인 태도를 보이며 여론이 악화된데 따른 것이다. 일본 정부는 5일 한국의 독도 해양기지 설치를 중단하라고 요구하며 내정간섭까지 강행했다. こうした方針転換は、日本が独島を自国領だとねつ造した 中学校社会科教科書を採択するなど、韓国に対し敵対的な 態度を示したことで国民世論が急速に悪化したことによる 措置だ。日本政府は5日、韓国の独島海洋基地建設計画の 中断を求めるなど、内政干渉まで強行した。
또 일본은 후쿠시마 제1원자력발전소의 방사능 오염수를 바다에 그대로 버리면서 미국과는 사전협의를 하고 인접국인 한국 정부에는 알리지도 않는 등 외교적 결례도 계속 범하고 있다. 이 같은 일이 번복되면서 국내의 대대적인 일본 이재민 돕기 모금 캠페인을 곱지 않게 보는 여론이 거세지고 있다. また、日本は、福島第1原発事故で放射能に汚染された水を 海に放出する際、アメリカとは事前に協議しながら、隣国の 韓国政府には通報もしないなど、外交上の礼儀を欠いた 行動を取り続けている。こうした不満が積み重なり、韓国内で 取り組まれている大々的な日本支援の募金キャンペーンを、 こころよく思わない世論が強まっているのが現状だ。
금천구 관계자는 "지난달 31일부터 1일까지 직원들을 대상으로 '일본지진 피해 돕기 성금 사용방안'에 관한 설문조사를 실시해 '원래 취지대로 사용하자'는 의견이 20%, '독도 지킴이 활동에 지원하자'는 의견이 70%, 기타 10%로 나타나 이를 반영하기로 했다"고 밝혔다. クムチョン区の関係者によれば、先月31日と4月1日の 2日間、職員を対象に「日本大地震被災地救援募金の使用 方法」についてアンケート調査を実施した結果、「元々の 趣旨通りに使うべきだ」とする意見が20%、「独島守護活動を 支援すべきだ」とする意見が70%、「その他」が10%という 職員の意思が明らかになり、その結果を募金の使途に 反映させることを決めた。
누리꾼들도 금천구의 이 같은 결정을 환영하고 있다. 금천구 홈페이지엔 이에 대한 칭찬글이 이어지고 있다. 주민 오모 씨는 "성금 모금한 돈으로 역사 날조 교과서 한부 더 찍어낼 수도 있다 생각하니 아찔한데 금천구가 먼저 나서서 옳은 결정을 해 정말 고맙다"고 적었다. 다른 인터넷 게시판에도 "잘했다"는 의견이 속속 올라오는 중이다. ネットユーザーらも、クムチョン区のこうした決定を歓迎して いる。クムチョン区のホームページには、区の決定を称賛する 書き込みが多く寄せられている。ある住民は、「募金したお金で ねつ造教科書が1冊余計に印刷される可能性もあると思うと、 本当に頭に来るが、クムチョン区が先頭に立って正しい決定を してくれて本当にありがたい」と書き込んだ。また、ネット上の 他の掲示板にも、「よくやった」という書き込みが、続々と 寄せられている。
일본의 한국에 대한 무시와 외교적 결례가 계속되면서 정부 등 다른 기관들도 금천구의 사례를 본받아 성금의 사용처를 독도 지킴이 지원 등으로 전환해야 한다는 지적도 적지 않다. 日本側の韓国を無視するような態度や外交上の無礼が続いて いることに対し、政府など他の機関も、クムチョン区の事例を お手本に、義援金の使途を独島守護支援などに転換すべき だとの声も少なからず上がっている。
Image may be NSFW. Clik here to view. △「っていうか、遠くの被災者より、 高校入試で失敗した身近な同級生の 気持ちを本気で思いやる高1になった ばかりの息子さん・・・」 「ウルっときた目を隠しながら、そんな 息子さんに『(かっこばかりつける 大人より)オマエの方がえらいッ』と ほめた親ばかなヲタクさんって・・・、 やっぱり素敵です。うふふふふ」
■KAIST학생 또 자살 ‘벌써 4번째’..벌금형수업료 폐지 KAISTの学生、また自殺、「4人目」..罰金型授業料は廃止に (ソウル新聞 4月8日)
Image may be NSFW. Clik here to view.
카이스트(KIAST, 한국과학기술원) 학생이 또 자살했다. 2011년 들어 네 번째 추락. 학교 측은 성적에 따라 수업료를 부가하는 벌금형 제도를 폐지하겠다고 밝혔다. KAIST(韓国科学技術院)の学生がまた自殺した。2011年に 入り、これで4人目の自殺だ。大学側は、成績の良し悪しにより 授業料の額を決める「罰金型授業料制」を廃止すると発表した。
지난 7일 오후 1시 20분께 인천시 만수동 모 아파트 주차장에서 카이스트 2학년 박 모 군(19)이 숨진 채 발견됐다. 경찰은 아파트 CCTV를 조사한 결과 박 군이 아파트 19층에서 뛰어내려 자살한 것으로 추정하고 정확한 경위를 조사 중이다. 4月7日午後1時20分ころ、インチョン(仁川)市内のアパートの 駐車場で、KAISTの学生(19歳、2年)が死んでいるのが 発見された。警察は、アパートの防犯カメラを分析した結果、 この学生がアパートの19階から投身自殺をはかったものと 見て、正確な経緯を調査中だ。
학기 도중 최근 휴학한 박 군은 평소 지인들에게 학업을 이어갈 의욕이 없다고 말해왔던 것으로 알려졌다. 이로써 국내 최고 과학기술인력을 키워내는 카이스트는 올해 들어 4명의 학생을 잃는 비극의 무대로 전락하고 말았다. 最近、学期の途中に大学を休学したこの学生は、日頃から 知人らに「大学で勉強を続ける意欲を失った」と話していた ことがわかった。科学技術分野における韓国最高の人材の 育成をめざすKAISTは、今年に入り、4人の学生を相次いで 自殺で失う形となり、悲劇の舞台と化してしまった。
이에 7일 긴급 기자회견을 자청한 카이스트 서남표 총장은 “근본적인 대책을 논의하고 거의 마무리되어가는 이 시점에서 또 이러한 비극적인 사건이 벌어져 너무나 안타깝다”고 참담한 심경을 전한뒤 학교내의 과도한 경쟁체제를 개선하겠다고 입장을 밝혔다. この事件を受け7日、緊急の記者会見を開いたKAISTの ソ・ナンピョ学長は、「根本的な対策を論議し、ほぼ最終決定を 行おうとしていたこの時点で、また、こうした悲劇的な事件が 発生し、ほんとうに残念だ」と惨憺たる心情を述べるとともに、 大学の行きすぎた競争システムを改善して行くとの立場を 表明した。
서 총장은 이날 자리에서 “성적이 부진한 학생에게 수업료를 부과하는 징벌적 수업료를 폐지하고 전 과목 영어수업을 축소, 필수적으로 이수해야 할 과목도 감축하는 등 학생들의 학업부담도 줄여주겠다”고 세부적인 수정 사항들을 전했다. ソ学長は、この日の会見で「成績不振者に対し、相対的に 多額の授業料を賦課する懲罰型の授業料制度を廃止すると ともに、全科目で実施中の英語授業を縮小、必履修科目の 数も減らすなど、学生の負担を軽減したい」と具体的な 改善策を明らかにした。
한편 박 군의 자살에 앞서 6일 카이스트 내에는 “성적에 따라 수업료를 차등 지급하는 미친 등록금 정책, 실패를 용납하지 않는 재수강 제도 등 무한경쟁·신자유주의적 정책이 학업 부담을 가중시키고 말도 안 되는 학내 분위기를 조성하고 있다”는 내용의 대자보가 붙었다. 一方、4人目の自殺者が出る前日の6日、KAIST内には、 「成績の良し悪しで授業料を決定する狂気の授業料制、 失敗を許さない再受講制度など、無限競争・新自由主義的 改革政策が、学生の負担を重くし、大学の雰囲気を殺伐な ものとした」と訴える壁新聞(写真上)が張り出された。
실제로 지난달 29일 카이스트 4학년 장모 씨(25)가 서울 서초구 잠원동의 한 아파트 12층에서 뛰어내려 자살 했으며 같은달 20일에는 2학년 김 모 씨(19)가, 1월 8일 에는 1학년 조모 씨(19)가 자살했고 4월 7일 2학년 박 모 군도 죽음을 택했다. これまで、KAISTでは、1月8日に1年生の男子学生(19)が、 3月20日には2年生の男子学生(19)が自殺し、3月29日にも 4年生の男子学生(25)がソウル市内のアパートの12階から 投身自殺したばかりだった。4月7日、2年生の男子生徒 (19)の自殺で、立て続けに4人の自殺者を出したことになる。
농심은 자사를 대표하는 라면인 '신라면'의 프리미엄격인 '신라면 블랙'을 출시할 것이라고 최근 밝혔다. 農心は、自社を代表するインスタント麺、「辛ラーメン」の デラックス版「辛ラーメン・ブラック」を新発売すると発表した。
일반적으로 '블랙라벨'은 고급 양주나 명품 의류업체 등에서 일반 제품보다 더 뛰어난 제품에 대해 프리미엄을 붙이는 의미다. 신라면 출시 25주년만에 블랙라벨 격인 신라면 블랙이 나온 것이다. 一般的に「ブラックラベル」は高級洋酒やブランド衣類の メーカーなどで使われており、一般製品より高級な製品に プレミアムを付ける意味がある。今回、農心は、辛ラーメン 発売25周年を記念し、ブラックラベルを付けたデラックス版 「辛ラーメン」を新発売する。
농심은 신라면 블랙을 오는 4월 15일에 출시한다. 이후 해외로 수출도 할 예정이다. 신라면 블랙은 당초 해외 수출을 염두에 두고 개발된 것으로 알려졌다. 農心は、辛ラーメン・ブラックを4月15日に国内発売し、 その後、海外へ輸出する予定だ。辛ラーメン・ブラックは、 もともと海外輸出を念頭に開発されたラーメンだったという。
신라면 블랙은 기존 신라면 가격의 2배 가격으로 책정된 것으로 알려졌다. 4봉지 한묶음으로 대형마트에서 5,280원에 판매된다. 개당 가격으로 따졌을 때 1,320원으로 기존 신라면의 가격(개당 584원)보다 훨씬 높다. 辛ラーメン・ブラックの販売価格は、辛ラーメンの約2倍。 大型マートでは、4個入り1パッケージが5280ウォン (約400円)で販売されることになる。1個あたりの価格は 1320ウォン(約100円)で、辛ラーメン1個あたりの価格 (584ウォン=約45円)より2倍以上高い。
제품에 있어서 신라면 블랙에는 설렁탕 한 그릇에 들어 가는 분량의 우골(쇠뼈) 성분을 한 봉지에 넣어 얼큰한 맛은 유지하면서 설렁탕 국물의 담백하고 구수한 맛을 보강했다. 味の面では、辛ラーメン・ブラック1袋に、ソルロンタン (牛コツスープ)一杯に含まれる分量の牛コツ成分が入り、 従来のピリ辛味にソルロンタンの淡白で香ばしい 風味が加わった。
농심 측에 따르면 우골 외에도 우골과 잘 어우러지는 표고버섯, 오가리, 배추 등 건더기스프 역시 양이 늘어났다. 이는 2006년 세계 최대 라면업체인 일본 닛신식품 중앙연구소가 발표한 라면의 이상적 영양 균형 비율과 최대한 가깝게하기 위한 비율이다. 農心によれば、牛コツ以外にも、牛コツスープによく合う シイタケやカンピョウ、白菜などの具を増量し、2006年、 インスタント麺の世界最大手、日清食品(日本)の 中央研究所が発表したラーメンの理想的栄養バランスに 最大限近づけた。
농심은 신라면 블랙을 통해 한국의 보양식 문화도 같이 수출한다는 계획이다. 농심은 빠르면 다음달부터 이를 미국과 일본, 중국, 베트남 등 30여개국에 수출할 계획이다. 農心は、辛ラーメン・ブラックを通じ、韓国の滋養食文化も 同時に世界に紹介、輸出する計画だ。農心は、早ければ 来月から、アメリカや日本、中国、ベトナムなど世界30カ国 以上に向け輸出をスタートさせる計画だ。
Image may be NSFW. Clik here to view. △「私って、インスタントラーメン好きな 中年男を見ていると、ほうっておけない タイプです・・・。うふふふ」
Image may be NSFW. Clik here to view. △「子どもは『食べないっ』て言っているにも 関わらず、『将来、インスタントラーメンを 作って食べる時には、お湯を沸騰させる 段階からキャベツやネギなどの野菜を 入れなさい』と、口癖のように 説教するのは、そろそろやめたらどうだ」
Image may be NSFW. Clik here to view. △「え?1ヶ月も前の記事だと?」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■스파크로 바뀐 마티즈, 13년 연속 브랜드 파워 1위 スパークに変わったマティス、13年連続ブランドパワー1位 (韓国経済新聞 3月8日)
Image may be NSFW. Clik here to view.
한국GM은 최근 '쉐보레 스파크'로 이름을 바꾼 경차 마티즈가 국내 소형차 부문에서 13년 연속 브랜드 파워 1위를 달성했다고 8일 밝혔다. 8日、韓国GMによれば、最近、「シボレー・スパーク」に 車名を変更したマティスが、国内の小型車部門で、 13年連続ブランドパワー1位の座に輝いた。
쉐보레 스파크는 한국능률협회컨설팅(KMAC)이 7일 발표한 '한국산업 브랜드 파워 조사(K-BPI)'에서 국산 경차와 소형차를 아우르는 부문에서 이 같은 결과를 얻었다. 「シボレー・スパーク」は、韓国能率協会コンサルティング (KMAC)が7日発表した「韓国産業ブランドパワー調査 (K-BPI)」の国産軽自動車・小型自動車部門で、 13年連続ブランドパワー1位の評価を得た。
■일본 첫 등판 박찬호, 가능성 보여줬다 朴賛浩の日本デビュー戦、可能性示す好投 (スポーツ朝鮮 4月15日)
Image may be NSFW. Clik here to view.
오릭스 박찬호(38)가 15일 일본프로야구 첫 등판에서 무난한 데뷔전을 치렀다. 분명 숙제도 남겼지만, 일본 무대 연착륙 가능성을 충분히 보였다. オリックスの朴賛浩(38)が15日、日本プロ野球で初登板し 無難なデビュー戦を飾った。明らかに課題の残る投球では あったが、日本でも十分に戦えることを証明して見せた。
박찬호는 이날 6⅔이닝 6안타 3실점으로 퀄리티스타트 (6이닝 이상 투구, 3자책점 미만)를 기록했다. 팀이 2대3으로 패해 패전 투수가 됐지만 라쿠텐 타자들을 상대로 관록투를 선보였다. この日、朴は6回2/3を投げ、被安打6、奪三振3を記録し、 先発投手としての「クオリティースタート」(6回以上投球、 自責点3以内)を達成した。結果的にチームが2対3で敗れ、 敗戦投手とはなったものの、楽天の打者を相手に貫禄 あふれる好投を披露した。
-以下省略-
Image may be NSFW. Clik here to view. △「ホークスは今夜、カビレラの一発で サヨナラ勝ちッ!」
Image may be NSFW. Clik here to view. △「野球好き中年男に今夜も萌え・・・。 うふふふふ」