韓国語にも、様々な敬語表現がある。
今日、テレビ朝鮮が、ソウルの深夜バスの実態についてニュースで
報じたが、その中で一人のバスの運転手の声が紹介された。
その運転手は、おそらく泥酔客も含め、お酒をたくさん飲んで乗車
する迷惑客のことを、「약주 많이 하신 분들」と表現した。
簡単に訳せば「お酒をたくさん飲まれた方々」くらいになって
しまうが、「약주(薬酒)」という表現(美化語)が、日本語の
「お酒」という表現よりも格段に上品な響きを持っているので、
全体のニュアンスをうまく日本語に訳すのは難しい。
例によって一般的な韓国語学習には全く役には立ちそうもないが、
「ヲタク」の印象に残った韓国語の敬語表現を一つ、メモして
おいた。
(終わり)
参加カテゴリ:地域情報(アジア)
↧
酔客を綺麗な韓国語で
↧