近年、韓国において外国人花嫁を中心とする結婚移民者が
急増していることについては、当ブログでも折りに触れ、
紹介してきた。
そうした中、最近の韓国社会では、外国人妻や国際結婚
家庭の子ども、あるいは家庭自体を支援する動きが、
徐々に広がりつつある。
△「だったら、なぜ、
私には支援がないんですか?」
ここでは、EMS(国際スピード郵便)料金の割り引き
サービスに関する釜山日報の記事を、翻訳練習させて
もらった。
この取り組みは、目下、地方自治体と地方郵政庁が中心と
なり進めているもので、ソウル市や京畿道などに続き、
釜山市でも8月から同様のサービスが始まるとのこと。
最近のインターネットを利用した安価な国際通信の普及には
目を見張るものがあるが、それでも、出身国(実家や
兄弟姉妹、親類、友人など)との通信や郵便にかかる
外国人妻(国際結婚家庭)の経済的・心理的負担は、
まだまだ、決して軽くはないはずだ。
直接の利害関係はないまでも、国際結婚を経験中の
「ヲタク」としては、どこの国であれ、また、どんなに小さな
ことであれ、国際結婚家庭に対する経済的・心理的支援が
広がることは、喜ばしい。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■결혼이민자 국제특송 10% 할인
釜山市、結婚移民者のEMS(国際スピード郵便)10%割引
(釜山日報 7月20日)
국제우편을 많이 이용하는 결혼이민자를 위한 '국제
특송(EMS) 요금 10% 할인서비스'가 내달 1일부터
시작된다.
国際郵便を多く利用する結婚移民者のためにEMS
(国際スピード郵便)の料金を10%割り引くサービスが、
8月1日から始まる。
부산시와 부산지방우정청은 20일 부산에 거주하는
결혼이민자가 우체국 국제특송, 국제특송 프리미엄
서비스를 이용하면 요금을 10% 할인해주는 업무
협약을 맺었다.
釜山市と釜山地方郵政庁は20日、釜山に住む結婚
移民者が郵便局のEMS、EMSプレミアムサービスを
利用すれば、料金を10%割り引く業務協約を結んだ。
결혼이민자임을 증명할 수 있는 외국인등록증, 주민
등록증, 가족관계증명서를 지참하면 부산시내 모든
우체국에서 국제특송 요금 10% 할인 서비스를
받을 수 있다.
結婚移民者であることが証明できる外国人登録証、
住民登録証、家族関係証明書を持参すれば、
釜山市内の全ての郵便局でEMS料金の10%割引
サービスを受けることができる。
부산지역 결혼이민자는 올해 1월 현재 9천156명
으로 5년간 1.5배가량 증가했다.
釜山地域の結婚移民者の数は、今年1月現在、
9156人と、この5年間で約1.5倍に増加した。
△「最近、オマエが、結婚制度に関してだけ、
イスラム教にあこがれを感じてるって
うわさは本当か?」
(終わり)