■박ㄹ혜 대통령 하야
■パ77ネ大統領下野
(ニューシス 11月12日)
-略-
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
「ヲタク」のような中高年ともなると、いろいろな場面で若い人たちの
発想に驚かされることが多い。
面白いと思うこともあれば、つまらないと感じることもあるが、
いずれにしてもついていけない。
そうした事情は、日本でも韓国でも同じだ。
最近、韓国の若者たちの間では、パソコンやスマホで「박근혜」を
「박ㄹ혜」と表記することが流行っているという。
確かに「근」と「 ㄹ」は形が似ている。それに、「근」だとキーを
3回叩く(ㄱ+ㅡ+ㄴ)必要があるが、「 ㄹ」だと1回で済む。
実に面白い発想である。
しかし、ついてはいけない。
上記の翻訳練習では、全く意味のないことだが、中高年男性の遊び心を
最大限働かせ、「박ㄹ혜」を無理やり「パ77ネ」と訳して(?)みた。
「ク」と「7」が似ているからである・・・。
↧
韓国のデモと文字遊び
↧