釜山は海霧の都市
韓国のプサンは、海霧(うみぎり)で有名な都市である。超高層ビルが林立するようになった近年では、時折、海霧の上に頭を出した摩天楼が、大都市ならではの幻想的な風景を出現させている。△海霧と超高層ビル(4月16日釜山日報より)ここでは、釜山日報の報道から関連のフォトニュースを翻訳練習させてもらった。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・■[포토뉴스] 해무로 뒤덮인...
View Articleソウル新聞の武漢情報
韓国のソウル新聞が、中国・中新網の記事を引用しながら、武漢市のある交差点の様子をフォトニュースで報じていた。さて、この交差点の様子が意味するものとは?・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・■중국 횡단보도 앞에 ‘자동개폐 출입문’ 등장, 왜?中国、横断歩道の前に「自動開閉機」登場、その理由とは?(ソウル新聞 4月20日) 횡단보도 앞에 설치된 자동개폐기. 초록불엔 열리고 빨간 불에...
View Articleソウル九龍山の影と光
ソウル九龍山の北側の山裾には、韓国でも最大規模のスラム街が広がっている。(関連ブログ記事)一方、同じ山の南側の山裾の一角には閑静な高級住宅街がある。今回、パク・クネ前大統領の引っ越し先として注目をあつめている瑞草(ソチョ)区内谷(ネゴク)洞の一部地域が、その高級住宅街だ。△パク前大統領の新居(連合ニュース...
View Article韓国仏教の燃燈募縁
韓国では、古くからお釈迦様の生誕日(陰暦4月8日=今年は新暦5月3日)を「연등절(燃燈節)」とも呼び、ランタンに灯をともし、お祝いしてきた。△釈迦生誕祭のランタン(フォーカスニュース)近年では、多くの寺院で、所定額の「모연(募縁)」<≒募金>を行えば、大願成就や学業成就などの祈願を込め、施主の名前入りの短冊がぶら下がったランタンを飾ってくれる。これを「연등...
View Article韓国の春と山吹色
韓国語では、一般にオウバイ(一重の花びらが6枚)と山吹(一重の花びらは5枚。八重もあり)を区別せず、どちらも「황매(黄梅)」と呼んでいるようだが、以下のフォトニュースの「황매화」は、明らかに山吹の花(八重)だ。山吹は、韓国でも赤みがかった濃い黄色の花を美しく咲かせる。連合ニュースのフォトニュースを翻訳練習させてもらった。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・■동심 유혹하는...
View Article韓国のシャイな保守層
近年、イギリスの国政選挙では、事前の世論調査を裏切り、保守党が予想外の圧勝を収める現象が続いた。イギリスの選挙学者らは、そうした現象を生んだ大きな要因の一つを、アンケートや社交の場などでは自分の保守的政治傾向を明確にしたがらない、「シャイ(Shy)」で非確信的な保守的無党派層の増大に求めた。いわゆる「隠れ保守党(Shy...
View Article観光バスの3か国語表記
先日、所要があり九州内のとある観光バスに乗る機会があった。そこで、バスのドア付近に貼ってあった日韓中3か国語の注意書きが目についた。外国語に英語は含まれておらず、韓国語と中国語の2か国語のみ。これは、九州を訪れる外国人観光客の中でも、特に韓国人と中国人が多い実態の反映だろう。(終わり) 参加カテゴリ:地域情報(アジア)
View Article福岡市の4か国語表記
先日、所要で福岡市内の某大型公共施設を訪れる機会があった。館内では、改装工事中の区域が立入禁止になっていた。注意書きは4か国語表記だ。しかし、よく見ると韓国語は通じるレベルだが、中国語はデタラメだ。英語もおかしいのではないだろうか?福岡市内では、こうしたいい加減な4か国語表記がけっこう目につく。一体、何のための4か国語表記なのだろうか?福岡県民として少し心配になってしまう。(終わり)...
View Article