↧
「状況室」という韓国語
正直に書こう。テレビの深夜放送で洋画(※「ピクセル」日本語吹き替え版)を見ていて、米ホワイトハウスの「シチュエーション・ルーム(situation room)」なるカタカナ英語を初めて耳にした。直訳すれば「状況室」。そしてピンときた。この用語こそ、近年、韓国で多用されている漢字語「상황실(状況室)」の原語に違いないと。△ネイバー英韓辞典より実際、英韓辞典で確認してみると「situation...
View Article赤いけど甘い韓国料理
赤いけれども甘い韓国料理もある。今夜の酒のつまみの一つが、テンジャンチゲ。韓国風の味噌汁だ。味噌や玉ねぎ、ジャガイモ、ズッキーニの甘みエキスのおかげか、見た目は辛そうに見えるが、全く辛くない。唐辛子の辛味が甘みエキスの総攻撃を受け、むしろ甘みが勝っている。ただし、これはあくまで「ヲタク」の味覚を基準にした話なので、万人にあてはまるとは限らない。(終わり)
View Article済州出身、癒しの伝道師
■들리나요? 「聞こえますか?」 〇〇〇--(1119)2020年に公開されたドキュメンタリー映画。CBS(キリスト教放送)のミニプレゼン(講義)番組、「세바시」(세상을 바꾸는 시간,...
View Article